1 Vudozshura

Greetings In Spanish Slang Essay

This article is part of the series Top 5 Spanish Slang Words Searched on Google where we feature a full list examples for:

1. Spanish slang for friend
2. Spanish slang for weed
3. Spanish slang for white person
4. Spanish slang for cool
5. Spanish slang for girl

Spanish slang for friend is the first suggestion that Google gives you when you type in the phrase “Spanish slang for” in the search box. So, let me tell you that there are a lot of words. For example, the Diccionario de Americanismos lists 140 terms! I did my research using all the resources of my Spanish slang library and here is a list of a good amount of Spanish words used in Latin America to refer to a close friend or dude. All in one place!

Amigo is the common generic translation for friend in Spanish and from that word you can get some variations such as amigazo, amigocho (Mexico), amigui (Chile) and amigucho. But if you want to blend with locals, you should consider some words from this list:

53 Examples of Spanish Slang for Friend

1. acere: Cuba

2. alero: This is the Spanish word for “eaves,” but can mean friend in Guatemala, Honduras and El Salvador.

3. bonco: It is used in Cuba to refer to a close friend or also attractive men

4. bróder or brother: Venezuela, Peru, Honduras, El Salvador, Nicaragua, Panama, Dominican Republic and Ecuador use the Spanish adaption bróder, but Puerto Rico and Bolivia use the English “brother” according to the Diccionario de Americanismos.

5. broster: from the word “brother” in Peru

6. buey: This is the Spanish for “ox,” but also means friend in Mexico and Nicaragua.

7. cabro: Costa Rica

8. cabrón: Mexico, Guatemala, El Salvador, Honduras and Nicaragua.

9. carnal: Mexico, Guatemala, El Salvador, Nicaragua, Argentina and Venezuela.

10. causa: Peru

11. chamo: Venezuela

12. chero: Honduras and El Salvador

13. choche or chochera: Peru

14. chómpiras: Mexico

15. cobio: Cuba

16. collera: a group of close friends in Peru

17. compa: It is a contraction from compañero and it is used in Mexico, Guatemala, Honduras, El Salvador, Nicaragua, Argentina and Costa Rica.

18. coño de madre: Venezuela

19. consorte: Cuba, Puerto Rico

20. cuaderno: Mexico

21. cuadro: Colombia

22. cuate: I though that this was a Mexican only word, but it surprised me that it is also used in Guatemala, Honduras, Nicaragua, Venezuela, Bolivia and Paraguay according to the Diccionario de Americanismos.

23. cúmbila: Cuba

24. diablo: used in Venezuela (among gangs)

25. ecobio: Cuba

26. el mío: Venezuela

27. fren: Panama. From the English “friend.”

28. gallada: Peru, Colombia

29. gancho: This word means “hook” in Spanish, but it is used in Chile as “friend” or “buddy.”

30. gauche: Venezuela

31. gomía: This word is formed by changing the syllable order of “amigo” in Argentina.

32. güey: In Mexico used as a noun is “friend,” but it also can be used as an interjection to express surprise

33. hermano or hermana: This one is used almost in all Latin America: Guatemala, Panama, Puerto Rico, Dominican Republic, Colombia, Venezuela, Ecuador, Peru, Bolivia, Paraguay, Argentina, Uruguay, Honduras, Nicaragua, Chile and less used in Costa Rica.

34. llave, llavería or llavero: Colombia

35. llave: Dominican Republic, Venezuela and North of Colombia

36. mae: Costa Rica

37. manito: Nicaragua and Dominican Republic, Mexico

38. mano: Guatemala, Nicaragua, Bolivia and Panama.

39. ñaño or ñaña: Peru and Northwest of Argentina

40. ñero or ñera: It is short for compañero or compañera and is used in Mexico, Honduras, El Salvador, Venezuela and Colombia (North and Southwest)

41. pana fuerte: Puerto Rico

42. pana: Mexico, Panama, Dominican Republic, Puerto Rico, Venezuela, Ecuador, Bolivia (West), Honduras, El Salvador and Nicaragua.

43. panadería: Venezuela

44. panaful: Dominican Republic

45. panita: Puerto Rico and Ecuador

46. parce: Colombia

47. parcero: Colombia and Ecuador

48. pasiero: Panama

49. pata: Cuba, Peru, Boliva (Souhwest) and Chile

50. primo: Honduras, Mexico, Costa Rica and Eastern Boliva

51. vale: North of Colombia and Venezuela

52. won: from the word “huevón” in Peru.

53. yunta: Nicaragua, Cuba, Bolivia, Chile, Paraguay, Argentina, Uruguay, Venezuela and Peru

There are plenty of more words, but I think this list will give you a good taste from all over Latin America. If you want to know more Spanish slang for friend check the Speaking Latino online dictionary here.

In the next posts of this series The Top 5 Spanish Slang Words Searched on Google I will give you the list for weed, white person, cool and girl.

Check out these other Spanish Slang Word articles.

Top Ten Mexican Slang

The order of this list has no meaning other than the words and phrases I think are the most interesting, amusing, common, or unique. Please disagree with me, correct my spelling, or remind me of what I’ve left out.

WARNING: if you’re a FRESA (stuck-up person) you might be offended by some vulgar language, but if you’re a NACO (low-class, person with bad taste), you’ll overuse most of the words on this list.

10. You may have noticed that NO HAY BRONCA is the name of my blog. It means “no problem.”

9. ¡A HUEVO! (vulgar) – Do you know what huevo means? It means egg, but HUEVOS are balls.

There are many ways to use the word. When my Spanish was still at a pretty basic level I had a student who said HUEVOS DIAS to me – not a very nice thing to say.

¡A HUEVO! means “of course!” – a very useful expression. Another variation is TENGO HUEVA, which means you are feeling lazy.

8. CHELA / CAGUAMA – CHELA means beer, and CAGUAMAS are the big returnable 40 ounce bottles, undoubtedly your best value on the street.

7. ¡ORALE! – It can be used for encouragement, like “go for it!” or “right on!” Or it can be used like “let’s do it!” or “let’s go!” Look out for its second cousin HIJOLE, which is like “wow” or “my goodness!”

6. ¿QUE ONDA? – Along with ¿QUE PASO?, ¿QUE TAL?, and the vulgar ¿QUE PEDO?, this is yet another way to say “what’s up?” ONDA literally means waves or, in this case, vibes.

5. PEDO (vulgar) – This word is as versatile as the tortilla, but, unlike the tortilla, rarely appropriate. As a noun it usually means problem, or more literally, fart.

NO HAY PEDO is a substitute for NO HAY BRONCA, no problem. CUAL ES TU PINCHE PEDO means “what’s your fucking problem?”

As an adjective it means drunk. ESTOY BIEN PEDO, WEY. “I’m fucking drunk.” A drunken party or a binge is UNA PEDA.

You can make great phrases with it too, such as the aforementioned ¿QUE PEDO?

4. CHIDO means cool. If you don’t hear this word 100 times a day, you aren’t off the tourist track yet. On a similar note, PADRE (father) means good or cool while MADRE (mother) usually means bad. No, it doesn’t make sense.

3. ¡NO MANCHES! – The literal meaning is ridiculous, but this is used like “no way!” or “come on!” Look out for ¡NO MAMES!, the vulgar equivalent.

2. CHINGAR (vulgar) – Much like English’s beloved f-word, CHINGAR has a wide range of uses – from describing something positively – CHINGON – to negatively – DE LA CHINGADA.

Or, if there is a lot of something, traffic for example, you can say HAY UN CHINGO DE TRAFICO. In general, you can use it to express the foulest, rudest, and most aggressive sentiments.

This is a truly Mexican word, and to learn the origins and deep thoughts behind it read The Labyrinth of Solitude by Octavio Paz. (Click the books for info.) For everyday uses, check out the Chinganario.

This post contains affiliate links.

 

1. WEY / GUEY – I’m not sure how to spell it. WEY isn’t as famous as ORALE or versatile as CHINGAR, and may not be as common as CHIDO. You might spend a month here without hearing it. But, once in the proper circles, you’ll hear WEY between every other word, like how teenage American girls use ”like.”

“¡Simon wey, mira wey, chupamos veinte caguamas wey, no mames wey, estabamos bien pedos wey!”

WEY means “dude,” and if you haven’t heard something like the above already, I truly hope that when you do you will recall this example and laugh.

SIMON in this case is a slang substitute for “sí,” yes.

HONORABLE MENTION(S): You can add “-ón” or “-ona” to any body part to describe someone who has a prominent one. For example:

NARIZ: nose — NARIZÓN – guy with a big nose

CEJAS: eybrows — CEJÓN – guy with bushy eyebrows

FRENTE: foreheard – FRENTONA – girl with a big forehead

CULO: ass — CULONA – girl with a big ass, often complimentary (vulgar)

You also can do this with jobs. “-ero” or “-era” makes a job title.

OBRA: work project — OBRERO – worker

PALOMITA: popcorn — PALOMERO – popcorn seller

CULO: ass — CULERO – literally “ass seller,” but actually more like “asshole.”

For more slang check out Part 2 here.

And don’t miss my newly-published Mexican Slang Master List, with more than 100 words and phrases of Mexican Spanish.

Also A Spanish Cheat Sheet for Travelers in Mexico.

Click the link for Frijolero, a song that has all this slang

If you’re studying Spanish, there’s no better book than Madrigal’s Magic Key (click the book for info):

Please click here for more books I recommend for studying Spanish.

Practice your Spanish while traveling in Chiapas or the Mayan Riviera, two top destinations in Mexico. You will save the low price of my Cancun and Mayan Riviera 5-Day Itinerary or Your Chiapas Adventure: San Cristobal de las Casas and Palenquethe first time you follow my advice on a bus, restaurant, hotel or cenote.

Like this:

LikeLoading...

About Ted Campbell

U.S.-Canadian writer, translator and university teacher in Mexico. Travel stories and practical tips on my blog No Hay Bronca: nohaybronca.wordpress.com Twitter: @NoHayBroncaBlog // Contact: nohaybroncablog (at) gmail.com

View all posts by Ted Campbell »

Leave a Comment

(0 Comments)

Your email address will not be published. Required fields are marked *